Lettres de bienvenue / Welcome messages

Amy Blackmore
Directrice du festival / Festival Director

FRINGE is a movement. It’s a movement through which anyone can do anything – there is the opportunity to become an artist, a patron, a critic, a volunteer and more.

We believe in equal opportunity, artistic freedom and accessibility, and affordable ticket prices. We offer over 700 performances by more than 500 artists from all over the world.

In 2011, nearly 63,000 FRINGE enthusiasts participated in this Plateau Mile-End tradition celebrating theatre, dance, music, visual arts and more.

It’s time you joined the fun!

***

Le FRINGE, c’est un mouvement. Un mouvement à travers lequel n’importe qui peut faire n’importe quoi – Le festival offre la possibilité de devenir artiste, mécène, critique, bénévole et plus encore.

Nous croyons dans la liberté artistique, l’égalité d’accès, l’accessibilité et aux billets de spectacle à bon marché. Nous offrons plus de 700 performances par plus de 500 artistes de tous les coins du monde.

En 2011, près de 63,000 fanatiques du FRINGE ont participé à cette tradition du Plateau Mile-End qui célèbre le théâtre, la danse, la musique, les arts visuels et plus.

C’est l’temps de nous joindre !  

Benoit Drouin-Germain
Porte Parole / Spokesperson

Le Festival Fringe; le festival du meilleur et du pire! Là où les limites et les règles de conduite sont pratiquement inexistantes, où la programmation est en grande partie le fruit du hasard. Les participants sont de téméraires artistes, en marge de notre système de commercialisation du spectacle, qui n’ont rien à perdre. Il y a là une liberté d’expression qui fouette le sang et qui donne envie de changer le monde. Ça tombe bien, on en a grandement besoin ces temps-ci. 

Allez, amis fringers, soyez hardis à l’extrême, soyez irrévérencieux, soyez dissidents! 

 

Dan Bingham

Porte Parole / Spokesperson

 

Thinking of the Montreal Fringe Festival the words “taking a chance” comes to mind.  Last year I had a very personal story to tell, and in order to tell it properly I took an effin’ huge chance and quit my day job to write Adopt This. In comedy and in life I’ve always believed the greater the risk, the greater the payoff. The Fringe let me risk it all, and the payoff was HUGE.  This festival is like the wound-riddled ghost of William Wallace’s dad, whispering to him in a creepy Scottish dream “Your heart is free William. Have the courage to follow it.” Yeah that’s right, I’m quoting “Braveheart” up in here.  So follow your hearts, and more often than not it will lead you right to the beer tent, in which case you were probably following your liver.

 

Hélène Laverdière

Député/Member of Parliament, Laurier--Sainte-Marie

 

 

En raison de son caractère inclusif et de son ouverture sur le monde, le festival FRINGE est un évènement culturel et communautaire qu’il est important de souligner. Il s’agit d’un rendez-vous privilégié pour découvrir les arts de la scène et rencontrer la relève artistique qui contribue au rayonnement de la culture! Le festival FRINGE vous ouvre ses portes, pour venir célébrer l’effervescence culturelle du Plateau– Mile -End.

Bonnes performances à toutes et à tous !

 
***

The FRINGE festival is a major cultural event with huge community spirit. It is the place to discover the performing arts and to meet up with the next generation of artists from all around the world. The FRINGE festival invites you to celebrate culture in the Plateau Mile-End.

Enjoy everyone!

 

Luc Ferrandez
Maire de l'arrondissement du Plateau-Mont-Royal

Au fil des ans et de ses éditions, le Fringe, qui réussit encore et toujours son pari de rester résolument edgy et atypique, fait battre le plein cœur de Montréal et garde vigoureuse son aorte culturelle, le boulevard Saint-Laurent,  principale courroie de transmission qui depuis toujours relie notre ville au vaste monde. Excentrique, attachant et déjanté, ce grand éclatement théâtral et ludique est désormais une facette essentielle de la riche expérience que procure la Main, à ses fidèles comme à ses visiteurs. Le Fringe, c’est le gardien d’une authenticité toute montréalaise, qui bat au rythme d’un non-conformisme planétaire.

Je vous souhaite un excellent festival, rempli de joie et de découvertes.

 

Piper Huggins

Borough Councillor

Jeanne-Mance district Plateau Mont-Royal

 

 

 

Bravo to the Festival Fringe de Montréal for 22 years of festival madness!

 

The urban eclecticism that is the Plateau-Mont-Royal makes it the perfect place to host this ever growing multilingual congregation of fabulous, innovative, and talented theatre folk from here and abroad that is the Fringe. To borrow the festival’s coin, when you are the 'Spectacle de quartier', there’s no need for a quartier des spectacles.

 

So muito obrigado for continuing to bring life to the borough’s many stages, as well as animating our public spaces along La Main where cultures collide and comingle in artistic frenzy depuis belle lurette. And thank you for doing so with such dedication to the culture of the Fringe.

 

Wishing Festival Fringe 2012 הצלחה און ברכה, hatsloche un broche, break a leg and merde, 

Add new comment

CAPTCHA
This is to help reduce SPAM by proving you are a human being and not a spambot.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.